哆啦A夢wiki
Advertisement

左鈴鐺,本名左馥維[1],本維基(哆啦A夢wiki)管理員、現任中華民國(台灣)哆啦A夢電影日文翻譯員、哆啦A夢中文網日文顧問兼記者。

人物介紹[]

  • 中華民國屏東縣人,1993年11月2日出生[2][3][4]
  • 學歷:國立屏東高級中學、國立台灣大學日文學系畢業,日本九州大學日本語・日本文化研修學程修畢。
  • 曾在中華民國國立台灣大學日本語文學系擔任助教。
  • 自2008年9月便開始在本維基編輯,並自2011年7月21日起擔任本維基管理員,現為本維基管理團隊的一員;同時在哆啦A夢中文網擔任日文顧問兼記者
  • 在網絡上與本站經常使用B7239921作為帳號。
  • 曾前往華視台北總部大樓抗議新哆啦A夢的翻譯問題,並整理出華視每集新哆啦A夢的刪減狀況。
  • 本人同時也是一位漫畫家,有時會兼差漫畫。[5]
  • 2017年起擔任臺灣哆啦A夢電影翻譯員至今。
  • 除了翻譯哆啦A夢外,左鈴鐺近年來也有翻譯車庫娛樂引進的其他日文動畫電影,如阿基拉白箱不起眼女主角培育法 Fine高校艦隊等。[6]
  • 2022年2月28日於粉絲頁宣告結婚[7][8]

參與哆啦A夢[]

翻譯電影作品[]

宣傳哆啦A夢[]

  • 製作哆啦A夢電影宣傳動畫。[15]
  • 製作大雄的月球探測記首款中文LOGO。[16]

其他[]

  • 哆啦A夢中文網擔任日文顧問與記者,主要負責日本最新動畫的故事大綱翻譯工作。
哆啦A夢中文網名片(左鈴鐺))

左鈴鐺名片

幕後[]

  • 左鈴鐺的翻譯工作經常不是由自己一個人單獨完成,而是與其女友陳瑜庭共同完成,通常還會在翻譯完成後再由呂謦煒校稿,確認無誤後才會送出。[17]
  • 最近幾年由於日本會在電影上映前先出小說版,於是左鈴鐺通常會先買一本來了解其劇情。[18]
  • 先前蜜蜂工房在翻譯時並不會給左鈴鐺電影全片,所以他需要看上下文意來翻譯,而車庫娛樂則是在翻譯前就提供完整的劇本與電影試看片,因此左鈴鐺直接先看了一遍電影,接着才打開劇本進行台詞翻譯。[19]
  • 原本左鈴鐺是由蜜蜂工房主動邀請他翻譯哆啦A夢電影,但108年(即2019年)起蜜蜂工房因不明原因停止代理、引進哆啦A夢電影,改由車庫娛樂接手,在得知該年台灣代理商將由車庫娛樂代理後,便趕緊寫了一封自薦信給車庫娛樂,希望能繼續為台灣的哆啦A夢迷服務,而車庫娛樂也很爽快地給他這個機會擔任翻譯電影。
  • 2021年4月另建左鈴鐺翻譯日常粉絲頁,原有粉絲頁改為以漫畫為主。[20]

漫畫作品[5][]

評價[]

他所翻譯的哆啦A夢電影是被幾乎所有哆啦迷公認為中文版最佳版本,他曾表示自己在翻譯哆啦A夢電影時都會查詢本Wiki哆啦A夢中文網的龐大數據庫,找出最適合的最常見譯名,所以他翻譯的電影並不會出現華視版的怪異翻譯,像是“超級好吃的味噌”或“大燈光”等沒看過的名詞。

在翻譯大雄的金銀島時更是將原本的日文諧音謎題給改成中文諧音,據他表示呂謦煒也有幫忙,例如最後一段大雄與弗洛克他們道別時,謎題說的最後一個謎題是 : 「我現在的心情就像一開始搭上潛水艇的人數(999人),哆啦A夢就回答道 : 9很像q,三個q...我懂了,是Thank you。」

外部連結[]

參考資料[]

  1. 詳見外部連結-推特
  2. 根據PTT貼文介紹,上頭應是民國紀年寫法故本文轉寫成西元寫法,同時根據內文與發佈時間推算應是高中升大學時期內容。
  3. 我還是不太會PTT所以來PO自介——NTUJapan11看版
  4. 一切為動漫 左馥維擠進台大念日文——NTUJapan11看版
  5. 5.0 5.1 左鈴鐺Zuobell - 左鈴鐺Facebook粉絲專頁
  6. 【2020年度回顧】—左鈴鐺原創漫畫粉專
  7. 不知道大家有沒有發現我最近更新頻率大幅降低—左鈴鐺原創漫畫粉專
  8. 很高興收到左大師跟左大師師母的結婚明信片—呂謦煒私人臉書
  9. 《新・大雄的日本誕生》2016年公映版本的台灣翻譯員為另一人
  10. 專訪《大雄的南極冰天雪地大冒險》譯者 就是本網日文顧問左鈴鐺!
  11. 「片名不翻成金銀島說不過去」 《電影哆啦A夢:大雄的金銀島》台灣譯者訪談錄
  12. 《大雄的金銀島》2024年木棉花版本的台灣翻譯員為另一人,
  13. 【《月球探測記》譯者訪談1】兩岸都由哆啦A夢迷翻譯! 香港譯者因接觸而更了解哆啦A夢深度
  14. 《STAND BY ME 哆啦A夢 2》2021年Netflix版本的中文翻譯員為蔡雋源
  15. 明天哆啦A夢電影就要上映了
  16. 官方logo與自製logo對照圖
  17. 《電影哆啦A夢:大雄的金銀島》終於要在今天上映
  18. 出版當日小說入手!!!
  19. 【《月球探測記》譯者訪談2】哆啦迷主動爭取翻譯機會 道具法寶等專名會再三確認
  20. 也許大家有注意到我的粉專改名字了~—左鈴鐺原創漫畫
Advertisement