哆啦A夢wiki
Advertisement

本條目介紹哆啦A夢在中國大陸的發展情形。

漫畫

1980年代末期,中國大陸也出現了盜版的哆啦A夢書籍,早期譯名也以「小叮噹」和「機器貓」為主。

1990年代後,人民美術出版社取得了日本小學館的代理權,在中國大陸發行正版哆啦A夢漫畫。目前在中國大陸,正版45集單行本、哆啦A夢大長篇與PLUS的漫畫圖書代理權又轉為吉林美術出版社(另外,吉林美術出版社亦在中國大陸取得corocoro雜誌的代理權)。吉林美術出版社曾經大力推行「正名」工作,在45集單行本的結尾與大長篇的開頭都有「請叫我哆啦A夢」專欄,但成效不彰。

在中國大陸的另外兩家取得哆啦A夢圖書合法代理權的出版商是二十一世紀出版社(包括了彩色作品集、彩色電影完全紀念版和一些附篇電影圖書等)與長春出版社(以哆啦A夢科教圖書為主)[1]

2014年上海CCG現場,百視通與日本藤子pro宣佈,《哆啦A夢》中文全彩數位漫畫確定將會登上百視通的數位娛樂終端。此次引進約1300話漫畫,超過目前所有出版物。

電視動畫

  • 广东电视台1989年译制了《哆啦A梦》的中文版。
  • 中國中央電視臺1991年在中國地區以中文播出,後曾多次重播。
  • 后来进入21世纪,央视少儿频道又重新译制了《哆啦A梦》。央视最近一次播放哆啦A梦是在2007年5月[2]
  • 2002年和2003年,悠扬文化引进了100多集的哆啦A梦大山版动画。因为为哆啦A梦的配音演员是李晔,所以此版本被成为李晔版
  • 由梁颖等人组成的配音团队也为哆啦A梦配过音。
  • 2007年,中國境外的星空衛視取得在中國境外的播映權。於2007年6月開始播出。
  • 近兩年,由於中國大陸的廣電總局對境外動漫的限制播出政策,雖然有電視臺播出,但是播出的都是大山版動畫前期(二代目畫風存在的时期),至今未引進大山版動畫後期和水田版動畫。但是在一些點播台和DVD中,會有大山版中期的動畫,但也只到四代目畫風的前期,而且皆為臺灣配音。

版权问题

2012年,大陸的視頻網站(最典型的是土豆網)上開始大量刪除盜版《哆啦A夢》等日本動漫的視頻。

2012年,大陸的一些視頻網站獲得授權播出哆啦A夢的視頻,詳細清單可見大陸官方網站的新聞公告

动画电影

2009年之后,由于2009年上映《大雄与绿巨人传》的电影票房并不理想,一直到2015年就没有再正式引进哆啦A梦的动画电影在大陆的电影院正式上映

后来在2011年日本动漫节上映的《新大雄與鐵人兵團 ~振翅吧 天使們~》,和2014年上海电影节上映的《新·大雄的大魔境 低頭與五人探險隊》。

一些动画电影曾在CCTV6电影频道和CCTV14少儿频道多次播出,参见中央电视台

假结局

《哆啦A梦》在中国大陆的形象版权商艾影无义务对假结局进行肃清,所以假结局在大陆传播的最为狂热,唯一对假结局进行有力抵制的组织只有机器猫吧

假结局在2006年开始在大陆传播,有一定的影响但不是很严重。

2013年8月期间,中国网络中的假结局转发量突然剧增,甚至有一条信息被转发过15万次。到后来,已经有很多认证帐号开始转发了。后来经机器猫吧的努力之下只有一个认证帐号受到封禁处分。

場館和活动

《哆啦A梦》里的中国大陆

主页面:中國

在哆啦A梦动画和漫画里,中国大陆曾出现多次,其中一个例子是电影《大雄与日本的诞生

網站

相關條目

資料來源

维基百科,自由的百科全书
本篇文章有部分內容取自中文維基百科哆啦A夢條目,該內容的作者們,可參見其頁面歷史。維基百科與本站的文字同樣採用創作共同-姓名標示-相同方式分享3.0。詳細的引用時間版本可參見本頁的討論頁和編輯歷史
Advertisement